DDR爱好者之家 Design By 杰米
”作为一名工科生我才20几岁,我只想找一款好用的翻译软件,我有什么错!“ ——我不是译神
今天故事的主角就是大名鼎鼎的QTranslate,软件小巧,功能专业,可谓麻雀虽小五脏俱全,从取词翻译、朗读到全文翻译、再到图片OCR翻译,QTranslate 无所不能。
而且其强大的粘手性,让你用过QTranslate之后,再面对其他五花八门的翻译软件,总感觉差强人意。
image.png
然而就是这样一款堪称完美的神器,却也面临着不少问题:
如
image.png
如image.png
再如image.png
此情此景,可谓”世间无限丹青手,一片伤心画不成“,更让人绝望的是这款优秀的软件未开源,也暂未找到前辈大神们的修改,唯一的办法就是等待作者的更新......
可认真学习代码两年半,喜欢唱歌跳舞和rap,又热爱学习的我怎么能轻易让被困难打败呢
接下来就来亲自打怪吧,简单总结一下我的思路,没有深入研究,只算是抛砖引玉,还请各位大佬指点。
image.png
各个文件夹对应存放的不同接口处理程序,common.js则是一些公共函数。
每一个文件夹里都有一个server.js的同名文件,以Google翻译为例
[JavaScript] 纯文本查看 复制代码
function serviceHeader(){return new ServiceHeader(1,"Google","Google's free online language translation service instantly translates text and web pages."+Const.NL2+serviceHost()+Const.NL2+"\u00a9 2020 Google",Capability.TRANSLATE|Capability.DETECT_LANGUAGE|Capability.LISTEN)}function serviceHost(a,b,c){return"https://translate.google."+(Options.PreferredDomain||Options.GoogleDomain||"com")}function serviceLink(a,b,c){var h=serviceHost()+"/";a&&(b=isLanguage(b)?codeFromLanguage(b):"auto",c=isLanguage(c)?codeFromLanguage(c):"auto",h+=format("#{0}/{1}/{2}",b,c,encodeGetParam(a)));return h}SupportedLanguages=[-1,"auto","af","az","sq","ar","hy","eu","be","bg","ca","zh-CN","zh-TW","hr","cs","da","nl","en","et","fi","tl","fr","gl","de","el","ht","iw","hi","hu","is","id","it","ga","ja","ka","ko","lv","lt","mk","ms","mt","no","fa","pl","pt","ro","ru","sr","sk","sl","es","sw","sv","th","tr","uk","ur","vi","cy","yi","eo","hmn","la","lo","kk","uz","si","tg","te","km","mn","kn","ta","mr","bn","tt"];function tk(a){function b(a,b){for(var d=0;d<b.length-2;d+=3){var c=b.charAt(d+2),c="a"<=c?c.charCodeAt(0)-87:Number(c),c="+"==b.charAt(d+1)?a>c:a<<c;a="+"==b.charAt(d)?a+c&4294967295:a^c}return a}for(var c=(Options.GoogleTkk||"0.0").split("."),h=Number(c[0])||0,g=[],d=0,e=0;e<a.length;e++){var f=a.charCodeAt(e);128>f?g[d++]=f:(2048>f?g[d++]=f6|192:(55296==(f&64512)&&e+1<a.length&&56320==(a.charCodeAt(e+1)&64512)?(f=65536+((f&1023)<<10)+(a.charCodeAt(++e)&1023),g[d++]=f18|240,g[d++]=f12&63|128):g[d++]=f12|224,g[d++]=f6&63|128),g[d++]=f&63|128)}a=h;for(d=0;d<g.length;d++)a+=g[d],a=b(a,"+-a^+6");a=b(a,"+-3^+b+-f");a^=Number(c[1])||0;0>a&&(a=(a&2147483647)+2147483648);a%=1E6;return a.toString()+"."+(a^h)}function serviceDetectLanguageRequest(a){a=limitSource(a);var b=tk(a);a=encodeUriParam(a);var c=a.length>Const.MAX_URI_LEN?HttpMethod.POST:HttpMethod.GET;return new RequestData(c,"/translate_a/single?client=gtx&sl=auto&dt=ld&ie=UTF-8&oe=UTF-8&tk="+b+(c===HttpMethod.POST?"":"&q="+a),c===HttpMethod.POST?"q="+a:null)}function serviceDetectLanguageResponse(a){a=parseJSON(a);return getSourceLanguage(a)}function serviceTranslateRequest(a,b,c){a=limitSource(a);var h=tk(a);a=encodeUriParam(a);var g=a.length>Const.MAX_URI_LEN?HttpMethod.POST:HttpMethod.GET;b=format("/translate_a/single?client=gtx&sl={0}&tl={1}&hl={2}&dt=bd&dt=t&dt=ld&dt=rm&ie=UTF-8&oe=UTF-8&tk={3}",codeFromLanguage(b),codeFromLanguage(c),Options.LanguageCode,h);g===HttpMethod.GET&&(b+="&q="+a);return new RequestData(g,b,g===HttpMethod.POST?"q="+a:null)}function serviceTranslateResponse(a,b,c,h){a=parseJSON(b);var g=b="",d,e;if(a){var f=a[0];if(f)for(d=0;d<f.length;d++)(e=f[d])&&0!==e.length&&(b+=e[0]||"",2<e.length&&d===f.length-1&&(g=e[2]||""));if(f=a[1])for(d=0;d<f.length;d++)if(e=f[d],!(3>e.length)){b+=Const.NL2+e[0]+":";var l=e[2];for(e=0;e<l.length;e++){var k=l[e];1<k.length&&(b+=Const.NL+" "+k[0],(k=k[1])&&0<k.length&&(b+=" ("+k.join(", ")+")"))}}isLanguage(c)||(c=getSourceLanguage(a))}return new ResponseData(b,c,h,g)}function getSourceLanguage(a){return!a||9>a.length?UNKNOWN_LANGUAGE:(a=a[8])&&0!==a.length?languageFromCode(a[0][0]):UNKNOWN_LANGUAGE}function serviceListenRequest(a,b,c){a=format("/translate_tts?ie=UTF-8&q={0}&tl={1}&client=gtx&tk={2}",encodeGetParam(a),codeFromLanguage(b),tk(a));c&&(a+="&ttsspeed=0.24");return new RequestData(HttpMethod.GET,a)};
大致看下来,其主要作用是创建相应的请求和处理对应的请求,也就是俗话说的”爬虫“,所以对于网络错误和脚本错误的问题,理论上问题都是出在这里的。
QTranslate的接口非常多,常用的如Google现在已经失效了,不是cn或com就能解决的问题,而是不再对中国开放谷歌翻译了,所以无解。现在我比较常用的是百度和有道,但是这俩接口也有一些问题
有道的在长句子翻译时会出现翻译不全的问题,百度间歇性正常,而且汉译英只有一个结果。
1. 有道
image.png
serviceTranslateRequest函数,顾名思义,就是用来创建翻译请求,处理过程比较清晰,我原本以为是因为limitSource函数进行了截取,后来发现并不是,因为默认的长度限制是5e3也就是5000长度,而实际长度几百的时候就会出现截断的情况,其实问题出在最后的请求地址上,
"/translate_o?smartresult=dict&smartresult=rule"
改为
"/translate?smartresult=dict&smartresult=rule"
即可,至于_o这个链接,网页版的有道翻译也确实是这样使用的,但是不会出现截断的问题,可能是有重定向操作吧,不得而知了。
image.png
很幸运,有道这个问题没有出现在sign或者cookie上,比较好解决。
2. 百度
百度就没有那么幸运了
可能是百度不定期更换baidugtk导致sign错误,解决办法就是去百度翻译网页上扒gtk,比如现在的是"320305.131321201"
image.png
起初我以为是sign的方法改变了,很庆幸并不是,因为如此头大的加密方法只能去找官方的程序,而这种程序读起来实在是晦涩啊
至此,可以接收到翻译结果了,但是汉译英只有一个结果,其他用法都是[object object]的形式,说明解析部分有一些问题,
如图,第二张为英译汉,第三张
image.png
image.png
image.png
看一下处理方法
[JavaScript] 纯文本查看 复制代码
var k = f.parts[c];k.part && (b += "[" + k.part + "] ");b += k.means .map(function (b) { return b; }) .join("; ");b += Const.NL;
这明显不全好吧,争对英译汉没有问题,但是汉译英格式对不上,那只能手写一部分处理程序了
[JavaScript] 纯文本查看 复制代码
if(e == 11){ var p = f.parts[c].means; if(p && p.length){ for (var index = 0; index < p.length; index++) { var l = p[index]; l.text && (b += (index+1) + ". " + l.text); if(l.means){ b += " ("; for (var i = 0; i < l.means.length; i++) { b += l.means[i]; if(i < l.means.length-1){ b += ","; } } b += ")"; } l.part && (b += " " + l.part); b += Const.NL; } b += Const.NL; }}
其中e==11,是判断输入是否为”zh“,语言代码在SupportedLanguages里,添加这段代码到serviceTranslateResponse里
image.png
image.png
任务完成,至此有道和百度均能正常使用。小菜鸡一枚,希望喜欢QTranslate的大家多多支持,让这个神器更顺手更符合需要
DDR爱好者之家 Design By 杰米
广告合作:本站广告合作请联系QQ:858582 申请时备注:广告合作(否则不回)
免责声明:本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,本站一切资源不代表本站立场,如有侵权、后门、不妥请联系本站删除!
免责声明:本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,本站一切资源不代表本站立场,如有侵权、后门、不妥请联系本站删除!
DDR爱好者之家 Design By 杰米
暂无评论...
RTX 5090要首发 性能要翻倍!三星展示GDDR7显存
三星在GTC上展示了专为下一代游戏GPU设计的GDDR7内存。
首次推出的GDDR7内存模块密度为16GB,每个模块容量为2GB。其速度预设为32 Gbps(PAM3),但也可以降至28 Gbps,以提高产量和初始阶段的整体性能和成本效益。
据三星表示,GDDR7内存的能效将提高20%,同时工作电压仅为1.1V,低于标准的1.2V。通过采用更新的封装材料和优化的电路设计,使得在高速运行时的发热量降低,GDDR7的热阻比GDDR6降低了70%。
更新日志
2024年11月23日
2024年11月23日
- 凤飞飞《我们的主题曲》飞跃制作[正版原抓WAV+CUE]
- 刘嘉亮《亮情歌2》[WAV+CUE][1G]
- 红馆40·谭咏麟《歌者恋歌浓情30年演唱会》3CD[低速原抓WAV+CUE][1.8G]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[320K/MP3][193.25MB]
- 【轻音乐】曼托凡尼乐团《精选辑》2CD.1998[FLAC+CUE整轨]
- 邝美云《心中有爱》1989年香港DMIJP版1MTO东芝首版[WAV+CUE]
- 群星《情叹-发烧女声DSD》天籁女声发烧碟[WAV+CUE]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[FLAC/分轨][748.03MB]
- 理想混蛋《Origin Sessions》[320K/MP3][37.47MB]
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[320K/MP3][78.78MB]
- 群星《情叹-发烧男声DSD》最值得珍藏的完美男声[WAV+CUE]
- 群星《国韵飘香·贵妃醉酒HQCD黑胶王》2CD[WAV]
- 卫兰《DAUGHTER》【低速原抓WAV+CUE】
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[FLAC/分轨][398.22MB]
- ZWEI《迟暮的花 (Explicit)》[320K/MP3][57.16MB]