初入linux的程序员们,经常会受到乱码的问候。可谓“始乱终弃”。因为乱码,并且最终放弃了linux的不在少数。好吧,言归正传,下面来看一下linux乱码的具体解决办法吧。
方法一: 修改/root/.bash_profile文件,增加export LANG=zh_CN.GB18030
该文件在用户目录下,对于其他用户,也必须相应修改该文件。
使用该方法时putty能显示中文,但桌面系统是英文,而且所有的网页中文显示还是乱码
方法二:
修改/etc/sysconfig/i18n文件
#LANG="en_US.UTF-8" #SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en" #SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
修改为:
LANG="zh_CN.GB18030" LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN" SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN:zh" SYSFONT="lat0-sun16" SYSFONTACM="8859-15"
参考:
Linux中文乱码问题
最近,公司在XP系统于LINUX之间传数据时出现了中文乱码问题!
首先,字符集:
汉字编码:
* GB2312字集是简体字集,全称为GB2312(80)字集,共包括国标简体汉字6763个。 * BIG5字集是台湾繁体字集,共包括国标繁体汉字13053个。 * GBK字集是简繁字集,包括了GB字集、BIG5字集和一些符号,共包括21003个字符。 * GB18030是国家制定的一个强制性大字集标准,全称为GB18030-2000,它的推出使汉字集有了一个“大一统”的标准。
ASCII:
American Standard Code for Information Interchange,美国信息交换标准码。 目前计算机中用得最广泛的字符集及其编码,由美国国家标准局(ANSI)制定。 它已被国际标准化组织(ISO)定为国际标准,称为ISO 646标准。 ASCII字符集由控制字符和图形字符组成。 在计算机的存储单元中,一个ASCII码值占一个字节(8个二进制位),其最高位(b7)用作奇偶校验位。 所谓奇偶校验,是指在代码传送过程中用来检验是否出现错误的一种方法,一般分奇校验和偶校验两种。 奇校验规定:正确的代码一个字节中1的个数必须是奇数,若非奇数,则在最高位b7添1。
偶校验规定:正确的代码一个字节中1的个数必须是偶数,若非偶数,则在最高位b7添1。
UTF:
Unicode 的实现方式不同于编码方式。 一个字符的Unicode编码是确定的,但是在实际传输过程中,由于不同系统平台的设计不一定一致,以及出于节省空间的目的,对Unicode编码的实现 方式有所不同。 Unicode的实现方式称为Unicode转换格式(Unicode Translation Format,简称为 UTF)。 * UTF-8: 8bit变长编码,对于大多数常用字符集(ASCII中0~127字符)它只使用单字节,而对其它常用字符(特别是朝鲜和汉语会意文字),它使用3字节。 * UTF-16: 16bit编码,是变长码,大致相当于20位编码,值在0到0x10FFFF之间,基本上就是unicode编码的实现,与CPU字序有关。
注意:ASCII char (2) ;UTF-8 宽字符 wchar 4倍 。兼容性最好的编码就是UTF-8! 毕竟GBK/GB2312是国内的标准,当大量使用国外的开源软件时,UTF-8才是编码界最通用的语言。
在Linux中通过locale来设置程序运行的不同语言环境,locale由ANSI C提供支持。locale的命名规则为<语言>_<地区>.<字符集编码>,如zh_CN.UTF-8,zh代表中 文,CN代表大陆地区,UTF-8表示字符集。
在locale环境中,有一组变量,代表国际化环境中的不同设置:
1. LC_COLLATE
定义该环境的排序和比较规则
2. LC_CTYPE
用于字符分类和字符串处理,控制所有字符的处理方式,包括字符编码,字符是单字节还是多字节,如何打印等。是最重要的一个环境变量。
3. LC_MONETARY
货币格式
4. LC_NUMERIC
非货币的数字显示格式
5. LC_TIME
时间和日期格式
6. LC_MESSAGES
提示信息的语言。另外还有一个LANGUAGE参数,它与LC_MESSAGES相似,但如果该参数一旦设置,则LC_MESSAGES参数就会失效。 LANGUAGE参数可同时设置多种语言信息,如LANGUANE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN"。
7. LANG
LC_*的默认值,是最低级别的设置,如果LC_*没有设置,则使用该值。类似于 LC_ALL。
8. LC_ALL
它是一个宏,如果该值设置了,则该值会覆盖所有LC_*的设置值。注意,LANG的值不受该宏影响。
例子:
设置前,使用默认locale:
代码示例:
[root@ahlinux ~]# locale LANG="POSIX" LC_CTYPE="POSIX" LC_NUMERIC="POSIX" LC_TIME="POSIX" LC_COLLATE="POSIX" LC_MONETARY="POSIX" LC_MESSAGES="POSIX" LC_PAPER="POSIX" LC_NAME="POSIX" LC_ADDRESS="POSIX" LC_TELEPHONE="POSIX" LC_MEASUREMENT="POSIX" LC_IDENTIFICATION="POSIX" LC_ALL=
设置后,使用zh_CN.GDK中文locale:
代码示例:
[root@ahlinux ~]# export LC_ALL=zh_CN.GBK [root@ahlinux ~]# locale LANG=zh_CN.UTF-8 LC_CTYPE="zh_CN.GBK" LC_NUMERIC="zh_CN.GBK" LC_TIME="zh_CN.GBK" LC_COLLATE="zh_CN.GBK" LC_MONETARY="zh_CN.GBK" LC_MESSAGES="zh_CN.GBK" LC_PAPER="zh_CN.GBK" LC_NAME="zh_CN.GBK" LC_ADDRESS="zh_CN.GBK" LC_TELEPHONE="zh_CN.GBK" LC_MEASUREMENT="zh_CN.GBK" LC_IDENTIFICATION="zh_CN.GBK" LC_ALL=zh_CN.GBK
"C"是系统默认的locale,"POSIX"是"C"的别名。所以当我们新安装完一个系统时,默认的locale就是C或POSIX。
在Debian中安装locales的方法如下:
- 通过apt-get install locales命令安装locales包
- ·安装完成locales包后,系统会自动进行locale配置,你只要选择所需的locale,可以多选。最后指定一个系统默认的locale。这样系统就会帮你自动生成相应的locale和配置好系统的locale。
- 增加新的locale也很简单,用dpkp-reconfigure locales重新配置locale即可。
- 我们也可手动增加locale,只要把新的locale增加到/etc/locale.gen文件中,再运行locale-gen命令即可生成新的 locale。再通过设置上面介绍的LC_*变量就可设置系统的locale了。下是一个locale.gen文件的样例。
代码示例:
# This file lists locales that you wish to have built. You can find a list # of valid supported locales at /usr/share/i18n/SUPPORTED. Other # combinations are possible, but may not be well tested. If you change # this file, you need to rerun locale-gen. # zh_CN.GBK GBK zh_CN.UTF-8 UTF-8
在我看来只要搞清楚LANG和SUPPORTED就OK了,其他可能平时也用不太多。
这里再介绍下如何设置环境变量的。
修改 /etc/sysconfig/i18n 文件,如
代码示例:
LANG="en_US.UTF-8",xwindow会显示英文界面, LANG="zh_CN.GB18030",xwindow会显示中文界面。
还有一种方法 cp /etc/sysconfig/i18n $HOME/.i18n
修改 $HOME/.i18n 文件,如
代码示例:
LANG="en_US.UTF-8",xwindow会显示英文界面, LANG="zh_CN.GB18030",xwindow会显示中文界面。
这样就可以改变个人的界面语言,而不影响别的用户
修改后的/etc/sysconfig/i18n 文件为:
代码示例:
LANG="en_US.UTF-8" SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN:zh:en_US.UTF-8:en_US:en" SYSFONT="latarcyrheb-sun16" LC_ALL="en_US.UTF-8" export LC_ALL
设置完毕后重启或者用rc.local使生效
或修改登录用户的.bash_profile文件加入
代码示例:
export LANG=zh_CN.GB18030 export LANGUAGE=zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN
一定要知道Windows XP 是GB2312的编码,如果你的服务器字符集不是这个,估计就会是乱码,所以要调整。
有些人在调整的时候,说我改了系统环境变量,结果造成用户内容显示乱码,无非解决的方法就是两个:
1.用iconv转化为目前的编码
2.用你原来使用的编码
看了这两条,你肯定必须要明确,你原来的字符编码是如何的。说来说去,无非就是LANG SUPPORTED 和你原文件字符集的编码:)
当然了locale -a你可以看看目前系统里支持的字符集,如果不支持,还要安装奥。
前两个方法很实用,我试验过。其他方法都是在网上搜到的,呵呵。。。
****************************
就是从数据库中取出来时,在存入linux的文件里时,在字符流时制定编码格式。代码如下:
代码示例:
FileOutputStream fos=new FileOutputStream(new File(filePath),true); Writer out=new OutputStreamWriter(fos,"UTF-8"); out.write(s); out.write("\n"); out.flush(); fos.close(); out.close(); ********************** vi .bash_profile export lang=zh_CN vi /etc/sysconfig/i18n LANG="en_US.UTF-8" SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:zh_CN.GB18030:zh_CN:zh:zh_TW.big5:zh_TW:zh:ja_JP.UTF-8:ja_JP:ja:ko_KR.eucKR:ko_KR:ko" SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
只改第一个不管用,好像第二个尤其重要,必须改。
1、console终端乱码
在/etc/profile文件的最后一行添加如下内容:
代码示例:
export LC_ALL="zh_CN.GB18030"
2、xwindow终端乱码
在/etc/sysconfig/i18n文件的最后一行添加如下内容:
代码示例:
export LC_ALL="zh_CN.GB18030"
乱码分两种情况:
1.终端(纯shell界面)的乱码
代码示例:
vi /etc/profile export LC_ALL="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.GBK:zh_CN:en_US.UTF-8:en_US:en:zh:zh_TW:zh_CN.BIG5"
保存退出,reboot系统即可..
2.X-window(图形界面)的乱码
代码示例:
vi /etc/sysconfig/i18n LANG="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.GBK:zh_CN:en_US.UTF-8:en_US:en:zh:zh_TW:zh_CN.BIG5" LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.GBK:zh_CN:en_US.UTF-8:en_US:en:zh:zh_TW:zh_CN.BIG5"
保存reboot即可...
新发了台linux虚拟机,用VIM出现了中文乱码问题,查找了资料,解决方法:
vi /etc/sysconfig/i18n
将内容改为
代码示例:
LANG="zh_CN.GB18030" LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN" SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN:zh:en_US.UTF-8:en_US:en" SYSFONT="lat0-sun16"
这样中文在SSH,telnet终端就可以正常显示了
其中,主要修改的内容主要为zh_CN.GB18030,其中要注意VI个性的内容为根目录下,要注意权限。
每次装完linux,用SSH连接,中文总是显示乱码。
解决方法:编辑/etc/sysconfig/i18n,将其中的 LANG="zh_CN.UTF-8" 改为 LANG="zh_CN.GB2312" 。
断开重新连接。
附1,linux下中文乱 码问题解决方案。
从windows传过来的文件拷到linux下是乱码,俺们又想在linux下显示中文,怎么办呢"htmlcode">
iconv -f gb2312 -t utf-8 test.txt> testutf8.tzt
(-f 就是源编码,-t 转换目标编码,test.txt源文件,testutf8.txt生成目标编码文件)
备注:使用 iconv -l 可以查看系统支持编码格式。当然也可以添加其中的编码格式:
默认为utf8,如果想用其他编码如GBK
手动更改配置文件的命令:
shell> vi /etc/sysconfig/i18n
将LANG="zh_CN.UTF-8"修改为:
LANG="zh_CN.GBK"
保存并关闭,运行下面的命令使配置生效:
shell> source /etc/sysconfig/i18n
将终端字符编码显示为简体中文:
shell> vi /etc/profile.d/chinese.sh
添加下面这行:
代码示例:
export LC_ALL=zh_CN.GBK shell> source /etc/profile.d/Chinese.sh
附2,解决Linux操作系统下Java的中文乱码问题 。
在jdk15以后,只需在~/jre/lib/fonts/下建一个fallback目录,把你想在java中使用的字体烤贝到这个目录中即可
以下方法在fc6下测试通过,假设用户的jre路径为 /usr/java/jdk1.6.0_03/jre/
代码示例:
cd /usr/java/jdk1.6.0_03/jre/lib/fonts sudo mkdir fallback
将C:\WINDOWS\Fonts\simsun.ttc拷贝到 /usr/java/jdk1.6.0_03/jre/lib/fonts/fallback文件夹内
export LC_ALL=zh_CN.GB2312;export LANG=zh_CN.GB2312是最有效的。
1.不管用那种ssh客户端,字体设定一定要设为可以显示中文的字体。
2.远程的locale一定要设置为LANG=zh_CN.UTF-8
修改/etc/profile
增加这一行
export LC_ALL=zh_CN.GBK
附3,SSH显示中文乱码问题
1)、打开/etc/sysconfig/i18n
设置为:
代码示例:
LANG="zh_CN.GB2312" LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN" SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.UTF-8:zh:en_US.UTF-8:en_US:en:ja_JP.UTF-8:ja_JP:ja" SYSFONT="lat0-sun16" SYSFONTACM="8859-15"
其中LANG="zh_CN.GB2312" 是必须的(如果你不想让中文乱码的话!!!)
其它的可以按照自已的需求来改变。
2)、打开smb.conf
添加:
代码示例:
display charset=cp936 unix charset=cp936 doc charset=cp936
免责声明:本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,本站一切资源不代表本站立场,如有侵权、后门、不妥请联系本站删除!
更新日志
- 小骆驼-《草原狼2(蓝光CD)》[原抓WAV+CUE]
- 群星《欢迎来到我身边 电影原声专辑》[320K/MP3][105.02MB]
- 群星《欢迎来到我身边 电影原声专辑》[FLAC/分轨][480.9MB]
- 雷婷《梦里蓝天HQⅡ》 2023头版限量编号低速原抓[WAV+CUE][463M]
- 群星《2024好听新歌42》AI调整音效【WAV分轨】
- 王思雨-《思念陪着鸿雁飞》WAV
- 王思雨《喜马拉雅HQ》头版限量编号[WAV+CUE]
- 李健《无时无刻》[WAV+CUE][590M]
- 陈奕迅《酝酿》[WAV分轨][502M]
- 卓依婷《化蝶》2CD[WAV+CUE][1.1G]
- 群星《吉他王(黑胶CD)》[WAV+CUE]
- 齐秦《穿乐(穿越)》[WAV+CUE]
- 发烧珍品《数位CD音响测试-动向效果(九)》【WAV+CUE】
- 邝美云《邝美云精装歌集》[DSF][1.6G]
- 吕方《爱一回伤一回》[WAV+CUE][454M]