DDR爱好者之家 Design By 杰米
我们今天用一个简单的实例说明一下在PHP中的getText的用法(getText是一系列的工具和库函数,帮助程序员和翻译人员开发多语言软件的), 从而实现PHP的i18n.
现在, 我们假设要显示一个返回主页的link:
复制代码 代码如下:
//home.php:
$str = 'home';
print <<<HTML
<a href="#">{$str}</a>
HTML;
下面开启我们多语言的开发之旅:
创建pot文件,pot是Portable Object Template的首字母缩写,与po对应的是mo,mo是Machine Object的首字母缩写。前者意指原始的字符串文件,一般用于给翻译人员去修改的,后者则是与机器相关的,一般是供程序读取。可以手工创建pot文件,也可以通过xgettext从代码中抽取字符串来产生。这里是用xgettext来产生的:
xgettext -a home.php -o home.pot
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名home.pot的文件,打开该文件,可以看到:
复制代码 代码如下:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 20:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: home.php:2
msgid "home"
msgstr "
根据pot产生不同语言的po文件,这里我们先产生一个简体中文的po文件:
export LANG=zh_CN.gb2312
msginit -l zh_CN.gb2312 -i home.pot
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.po的文件,打开该文件,可以看到:
复制代码 代码如下:
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <huixinchen@localhost.localdomain>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 20:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 21:00+0800\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: test.php:2
msgid "home"
msgstr "
翻译zh_CN.po里对应的字符串为中文:
复制代码 代码如下:
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <huixinchen@localhost.localdomain>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 20:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 21:00+0800\n"
"Last-Translator: <huixinchen@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: test.php:2
msgid "home"
msgstr "主页
根据po文件生成mo文件。
msgfmt zh_CN.po -o zh_CN.mo
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.mo的文件。它是二进制的,不能用文本编辑器打开。
安装mo文件到特定目录中:
cp -f zh_CN.mo .local/LC_MESSAGES/home.mo
修改程序。
复制代码 代码如下:
setlocale(LC_ALL, 'zh_CN');
// Specify location of translation tables
bindtextdomain("home", ".");
// Choose domain
textdomain("home");
// Translation is looking for in ./locale/zh_CN/LC_MESSAGES/home.mo now
$str = gettext('home'); //也可以使用_('home')
print <<<HTML
<a href="#">{$str}</a>
HTML;
运行这个脚本, 看看, 是不是输出正确的中文了呢?
添加其它语言也很容易,不需要修改程序,只需要像对待中文一样,生成一个mo文件,并安装到系统中对应的目录即可。切换不同的语言仅仅是修改当前的locale就行了。
现在, 我们假设要显示一个返回主页的link:
复制代码 代码如下:
//home.php:
$str = 'home';
print <<<HTML
<a href="#">{$str}</a>
HTML;
下面开启我们多语言的开发之旅:
创建pot文件,pot是Portable Object Template的首字母缩写,与po对应的是mo,mo是Machine Object的首字母缩写。前者意指原始的字符串文件,一般用于给翻译人员去修改的,后者则是与机器相关的,一般是供程序读取。可以手工创建pot文件,也可以通过xgettext从代码中抽取字符串来产生。这里是用xgettext来产生的:
xgettext -a home.php -o home.pot
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名home.pot的文件,打开该文件,可以看到:
复制代码 代码如下:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 20:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: home.php:2
msgid "home"
msgstr "
根据pot产生不同语言的po文件,这里我们先产生一个简体中文的po文件:
export LANG=zh_CN.gb2312
msginit -l zh_CN.gb2312 -i home.pot
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.po的文件,打开该文件,可以看到:
复制代码 代码如下:
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <huixinchen@localhost.localdomain>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 20:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 21:00+0800\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: test.php:2
msgid "home"
msgstr "
翻译zh_CN.po里对应的字符串为中文:
复制代码 代码如下:
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <huixinchen@localhost.localdomain>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 20:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 21:00+0800\n"
"Last-Translator: <huixinchen@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: test.php:2
msgid "home"
msgstr "主页
根据po文件生成mo文件。
msgfmt zh_CN.po -o zh_CN.mo
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.mo的文件。它是二进制的,不能用文本编辑器打开。
安装mo文件到特定目录中:
cp -f zh_CN.mo .local/LC_MESSAGES/home.mo
修改程序。
复制代码 代码如下:
setlocale(LC_ALL, 'zh_CN');
// Specify location of translation tables
bindtextdomain("home", ".");
// Choose domain
textdomain("home");
// Translation is looking for in ./locale/zh_CN/LC_MESSAGES/home.mo now
$str = gettext('home'); //也可以使用_('home')
print <<<HTML
<a href="#">{$str}</a>
HTML;
运行这个脚本, 看看, 是不是输出正确的中文了呢?
添加其它语言也很容易,不需要修改程序,只需要像对待中文一样,生成一个mo文件,并安装到系统中对应的目录即可。切换不同的语言仅仅是修改当前的locale就行了。
DDR爱好者之家 Design By 杰米
广告合作:本站广告合作请联系QQ:858582 申请时备注:广告合作(否则不回)
免责声明:本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,本站一切资源不代表本站立场,如有侵权、后门、不妥请联系本站删除!
免责声明:本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,本站一切资源不代表本站立场,如有侵权、后门、不妥请联系本站删除!
DDR爱好者之家 Design By 杰米
暂无评论...
稳了!魔兽国服回归的3条重磅消息!官宣时间再确认!
昨天有一位朋友在大神群里分享,自己亚服账号被封号之后居然弹出了国服的封号信息对话框。
这里面让他访问的是一个国服的战网网址,com.cn和后面的zh都非常明白地表明这就是国服战网。
而他在复制这个网址并且进行登录之后,确实是网易的网址,也就是我们熟悉的停服之后国服发布的暴雪游戏产品运营到期开放退款的说明。这是一件比较奇怪的事情,因为以前都没有出现这样的情况,现在突然提示跳转到国服战网的网址,是不是说明了简体中文客户端已经开始进行更新了呢?
更新日志
2024年11月26日
2024年11月26日
- 凤飞飞《我们的主题曲》飞跃制作[正版原抓WAV+CUE]
- 刘嘉亮《亮情歌2》[WAV+CUE][1G]
- 红馆40·谭咏麟《歌者恋歌浓情30年演唱会》3CD[低速原抓WAV+CUE][1.8G]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[320K/MP3][193.25MB]
- 【轻音乐】曼托凡尼乐团《精选辑》2CD.1998[FLAC+CUE整轨]
- 邝美云《心中有爱》1989年香港DMIJP版1MTO东芝首版[WAV+CUE]
- 群星《情叹-发烧女声DSD》天籁女声发烧碟[WAV+CUE]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[FLAC/分轨][748.03MB]
- 理想混蛋《Origin Sessions》[320K/MP3][37.47MB]
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[320K/MP3][78.78MB]
- 群星《情叹-发烧男声DSD》最值得珍藏的完美男声[WAV+CUE]
- 群星《国韵飘香·贵妃醉酒HQCD黑胶王》2CD[WAV]
- 卫兰《DAUGHTER》【低速原抓WAV+CUE】
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[FLAC/分轨][398.22MB]
- ZWEI《迟暮的花 (Explicit)》[320K/MP3][57.16MB]